Curioso cartel con el que tropiezo habitualmente, y que está colocado en la carretera N-340, a la altura de Comarruga, desde al menos hace un año. Lamentablemente la calidad de imagen no es muy buena, sin duda un ejemplo de las limitaciones de los móviles de gama baja cuando intentan fotografiar algo en movimiento a través de unos cristales no demasiado limpios.
Escrito "totalmente" en catalán, su titular indica Fame?, y emplaza al conductor a que se dirija al Burguer King más cercano que dista solamente unos pocos cientos de metros.
Lo curioso del asunto es que hambre es en catalán fam que aunque se parece sin duda al término usado, parece que nos quiera decir algo en inglés que no se aplique a ese contexto.
Puede pareceros que sea francés, sin embargo fame con el significado de hambre, es puro italiano…
Veo que eso pasa mucho, sobre todo en las etiquetas de productos que están escritos en varios idiomas. La verdad no entiendo como los publicistas no se toman el tiempo de mandar a un corrector de ortografía sus anuncios. El trabajo de tropicalizar la publicidad radica justamente en eso!
También me quedé pensando que hay un tipo de publicidad que está "mal hecha" a propósito para llamar la atención (como los anuncios en las revistas que vienen de cabeza para que la voltees) y puede ser este el caso..
En fin.. qui ho sap?
Saluditos Guti!
Si que podría ser algo intencionado para que tuviera más notoriedad Isa, aunque si ese fuera el caso, mi mente creativa habría optado por un titulo más díscolo y llamativo, quizás un ¡NO! que llama mucho más.
Curioso… acabo de verlo en tu Twitter 😀 «Fame» es «hambre» en asturiano también 🙂
Ahh bianamaran, no llegué a comprobarlo. Asturiano tiene mucho más sentido que italiano, aunque no se lo que pintaba ese anuncio en una carretera de la provincia de Tarragona.
Pues tal vez los que iban destinados a Cataluña los colocaron en Asturias, jeje
Fui hace 4 o 5 años a Asturias y no vi ninguno, pero la próxima vez que vaya, me fijo más. Me quedaría alucinado si encontrara uno en catalán.